不管是王心凌所翻唱的台版亞麻色頭髮的少女改稱月光,還是島谷瞳的版本,其實都是翻唱一個已經解散的男子樂團Village Singers,成員一共有五人,他們活躍的時間在一九六零年到一九七零年代,後來就各自返回自己的生活,亞麻色頭髮的少女是他們替電影製作的歌曲。後來解散後就沒有消息,直到女歌手島谷瞳在二零零二年的專輯中,再度了翻唱這首歌,才讓歌曲的原唱者再度翻紅,成為爺爺的他們重組出現。
 
王心凌則是在二零零二四年愛你專輯中,翻唱成國語版本月光,至於還沒有其他的語言版本就不知情了,聽說被很多其他國家的歌手多次翻唱,記得當聽到這首歌的時候,也是月光的版本,還時候還沒有像現在的資訊那麼流通,很多翻唱的歌曲如果沒有特別標明的話,根本不知道出處是誰。每一個版本都各自有好聽的地方,但是個人認為島谷瞳所唱的,彷彿把這首歌變成了一首新的歌曲,甚至是比原唱還要令人有記憶。
 
首先來談原唱Village Singers的版本,因為這首歌本來就是描述一個女孩漂亮的長髮,如何被風包圍後輕輕的飄逸,形容她的漂亮是多麼的動人,所以由男人來歌頌是非常的適合,加上恰到好處的合聲,與簡單的樂器配置,像是吉他貝斯鍵盤爵士鼓的樂團編制。聽起來就是輕輕柔柔,好像羽毛飄過去又飄過來,那麼的舒服又沒有任何的負擔,加上優美的歌聲旋律,加上其中的間奏也非常的有意思,用想像的景像透過歌聲傳出。
 
島谷瞳的版本大概就是大家心目中的亞麻色頭髮的少女,因為如果沒有她的翻唱,這首歌曲早就不知道被埋沒在時間的角落裡,既然是翻唱所以除了取自原先的曲之外,在編曲做了很大的更動,一開始的清唱,只配襯簡單的音樂,後來變成動感的半舞曲歌曲,聽起來更加的輕快有速度。加上島谷瞳溫柔又高亢的嗓音,富念一種新的感受,這一個少女好像活潑了起來,從原本的害羞內斂轉化成為活潑有熱情的女孩子。
 
王心凌的版本,因為當時的她是二十歲出頭的女孩子,與島谷瞳的成熟女人味道也有所不同,在編曲上也做了一些更動,像是加了一些口哨還有女孩子的哼唱短吟,還有節奏上的轉換,速度上比較的緩慢,甚至是原曲還要柔和,所以比較有嬌柔可愛的味道。王心凌唱出的又是另外的感覺,加上合音與字末的唱法,從描述少女變成了月亮的光照,從人到風景,在意義上有根本的不同,中段的更動也算是很有創意。
 
每次聽這首歌曲,都有種沉醉的迷戀,好像整個人陷入情景之中,不想要離開,如同身處在一個夏天的微風之中,好像身旁有一個長頭髮的少女,她的長髮被風吹動了,用手指撥到腦內的模樣,雖然如此卻沒有造成她的困擾,反而露出了一個甜如蜂密的笑容,告訴你說沒有關係。在節奏上不管是慢版還是快版都有好聽之處,原本的曲就很有味道,是那種獨特的風情,只要不破壞這個結構,編曲這個房子怎麼蓋都可以。
 
自己最喜歡的還是島谷瞳所翻唱的,因為除了是記憶的懷舊,還有她本身的歌聲以及編曲上的更動,聽起來雖然有些動感卻不會把原本的味道給搶走,反而在變快了之後,加添了一些其他的味道,就像吃最鮮嫩的肉排還是蔬菜,如果加了太多調味料,就失去了原味。可是如果不加的話,又不能提味,所以需要加上鹽巴這個只有單純鹽味的調味料,做為把味道給引出來的契子,還不搶走主角的鋒頭,吃的出美味。
 
原版:
 
島谷瞳版本
 
王心凌版:
 
 
 

    文章標籤

    亞麻色頭髮的少女 島谷瞳

    全站熱搜

    任孤行 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()