北寒港
 
詞:齊藤大三 
曲:兵圭介
演唱:森昌子
 
哭呢 或是笑呢
或著乾脆一死了之呢
畢竟淚水已拭去
淚也流盡乾枯
雖然是孤寂 雖然是悲傷
你仍然搭乘船遠去
我心冰冷
 
想去看船 或是回家
或找個寄託 停泊依偎吧
畢竟淚已潰堤
粧已褪落無需再補
雖然是悔恨 雖然是空虛      
你猶如旅行 遠離無邊
只僅留下海鷗和我
 
想喝醉 或是唱首歌
或細數那些回憶
只剩孤單黯然哭泣
空虛不願回的家
雖然是愛慕 雖然是留戀
你走了 向西方而去
我在寒夜哭泣
 
 
 
非常女 
 
填詞:黃強華  
編曲:吳坤龍  
演唱:黃妃
 
緣投沒什麼稀奇 有錢的踢一邊 
看來看去也是有氣魄的人卡呷意
風呀 請你將我的愛情吹向天邊 
化成雨水灑醒不解情意的伊
一陣風一句話 一滴雨水一份癡 
用真情編織的夢比花蜜卡甜
短短的感情路 確是千萬年
 
癡情沒什麼意義 有勢的請一邊 
想來想去也是有理想的人卡呷意
月呀 請你照明阮的感情路   
不通呼阮不知何去何從
一場夢一段情 一滴眼淚一陣悲 
用思念編織的夢永遠在纏綿
酸甘甜的情路 夢圓等何時
 
 
坦白說對於森昌子沒有什麼認識,一看了相關資料才發現,她是演歌天后,台語歌有大部份的基礎改編,是來自演歌悲傷的風格,更有某些台語歌詞就直接使用了日文歌詞,不過也有部份的台語歌是出自於原創。北寒港是森昌子在1981年1月21日推出的單曲,並推出同系列的演歌歌曲,非常女則是在一九九六年時的翻唱,當時作為霹靂幽靈箭第二部的同名角色曲非常女為主題曲,由黃妃所演唱。
 
北寒港光從編曲的使用,到森昌子的演唱都透露一股屬於女人的豪氣,對於感情的堅持,其中有個像口哨的音效,很像是海鷗飛離港口的叫聲,正如港口這個地方,如果是漁夫與漁夫的情人老婆,就要常常面對離別的問題,更有可能一去不回。遠洋漁業的漁夫,一年見面的時間可能不到一年的三分之一,要忍受這份痛苦,直到了相聚,也是十分的不容易,恐怕是他人所無法想像的寂寞與孤寂。
 
不過歌詞也並不一定像是字眼上的描寫,也可能是講求人的感情,就像停靠在港口的船,天氣好時就可以捕漁,但還是要離開,為了生活不得不打算,感情轉壞時就像冬天的海洋那樣嚴酷,不管是哪方面的因素,總是難相聚,因為這就是人生。雖然不清楚這當初所寫的歌詞有什麼深意,不過都沒有很刻意的直接描述真正的情況,都是用較於抽象的方式,去表達一件事情,向西方而去也不知道是死是活。
 
黃妃所演唱的非常女,則是從北寒港的淒涼悲壯瞬間轉化為,充滿江湖俠女的闖蕩生涯,不但脫去了談感情就要生離別死的氛圍,還添加了對於感情的堅強,訴說著可以帶來悲傷,自然也有快樂,某一部份越多,自然另一方面就增加。黃妃刻意用女人獨有的江湖口氣,唱出了其中角色的味道,非常女所過著的,自然就是刀林彈林的不安全生活,所以對於明天還是否活著也不確定,只能夠暫時放下拳頭。
 
對於感情沒有任何的奢求,只要對方能夠依靠,隨時都變成小女人,訴求女人跟男人的相同性,就是能為了感情變成所謂的小女人小男人,把弱點全部曝露給對方看,並希望帶來的不是傷害,情之所以常常變成了共同的話題,自然就在於它的不確定性。有時驚濤駭浪,有時恬淡如鏡,隨時的變化萬千,摸不清原有的動向,用思念編織的夢永遠在纏綿,只有幻想的甜蜜,往往才有可能永遠沒有阻礙。
 
不管是日文原版還是台灣的布袋戲版,還非常的有趣,原因就在於氛圍完全的不同,一個是講對於苦等的人,她的痴心終究成了一場空,挽不回她所等的人,於是只能在北邊寒冷的港口,吹著刺骨的冷風,一邊心碎著。而布袋版的則是江湖俠女,雖然渴望感情的慰藉,可是寧缺勿爛,想要追求一段真正不是那種俗套式的世間恩愛,對於這部份也非常有自己的想法,並不是單純的被牽著鼻子走。
 
如果說真的要分優劣的話,非常的難分,因為雖然是同一個曲,卻在編曲上有徹底的不同,不過一樣的地方在於,都是有女人的堅強與韌性,不管受了什麼創傷,被撕裂成什麼形狀,生活與人生還是要過。北寒港給人有種無奈歸於無奈,但只能夠接受的傳統個性,非常女則有新時代女性的獨立自主,可拋可丟還是自己最靠的住,可能是相差了十幾年,所以社會的觀念也有所不同,一曲兩用也甚是有趣。
 
不管是北寒港還是非常女都很有韻味。
arrow
arrow

    任孤行 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()